6月 162013
 

固定链接:http://gamtin.info/archives/504

最近读了很多科幻小说,包括《银河英雄传说》(全十册+N册外传)、《三体》(三册)、《银河帝国:基地》(正传三册,接下来要看的是前传和后传)。

除了大刘的这《三体》之外,应该都是在科幻界经典中的经典了吧(当然我认为《三体》也非常非常经典)。

提到科幻小说,也许不少人都会嗤之以鼻,仿佛那都是小孩子看的,什么光线枪射来射去的,幼稚的很。实则不然,既然称之为小说,就几乎都有虚构的成份,既然虚构了,那么场景是在地球上还是在遥远的外星就没什么不同了。所以,科幻也好,武侠也罢,甚至三国或者红楼梦都一样,决定其质量的仍旧是作者想表达的东西,和人物所在的位置无关。

看这几部小说,脱离科幻本身,更多的是对社会和人性的思考。这也便是伟大的作品之所以称为伟大的原因。在这点上,科幻小说更有优势,因为作者可以更容易的为自己将要说的故事创造一个合适的世界。

简单说说这三部小说给我的感觉。

  1. 《银河英雄传说》:杨对历史和战争的看法几乎重塑了我的三观(也许有些夸张,但是真心这么觉得的)。在这个故事里,突然间发现我对世界的理解是多么的肤浅和荒缪(贵党的教育功不可没)。
  2. 《三体》:至少读了三遍。黑暗森林法则让人不寒而栗。
  3. 《银河帝国:基地》:很难想象半个世纪以前的人能有如此丰富的想象力,需要不停的翻看前面的部分才能跟上作者的节奏。

最后,一句老话还是要说:在物价飞涨的现在,读书真是太经济的一种娱乐了。

6月 182011
 

本文固定链接:http://www.gamtin.info/archives/85

历时N久,终于将村上春树的《1Q84》全部3本看完了。整体来看,正如我在豆瓣上的打分一样:力荐!这应该是近两年我看过的最好的小说了(其实惭愧,最近看的小说真不多),没有之一。

这书在日本一上市,12天便狂卖百万册,盘踞销售排行冠军N久等等数字现在看来已经有点过时了。是畅销书,也当然是一部好作品。

对村上春树的的第一印象当然是那《挪威的森林》。那时正值高中,听说其中有性描写,青春期的我便立刻找来看了。结果,被其中的性吸引,更加被其故事吸引了。多年过去了,依旧偶尔会想起,于是买了20周年的纪念版,至今依然立在书架上。当然,是林少华译版的。

然后《1Q84》来了,很自然的等着中文译本(再次惭愧,我的日语水品不足以读文学作品,当然日文原版书的价格也有点难以接受)。出来时一阵狂喜,却突然发现个对我很陌生的名字:施小炜。他是谁?我问自己。查了查,林少华似乎也不打算翻译了。便也下单买下了。

刚开始读《1Q84》,感觉有点不像村上春树。后来才知道,也许是……不像林少华。当然这里我无法评价谁的翻译更好,毕竟林少华翻译的《挪威的森林》可以说成是经典。而,施小炜翻译的《1Q84》在我看来,也是非常完美。

铺垫完了,应该回到《1Q84》本身上来了。不过不用担心,下面的文字很少,是基本不会包含小说内容透露的。

一部小说,用了三本书近90万的中国汉字来讲述一个非常重的而复杂的故事,描绘了一个天上有两个月亮的名为“1Q84”的世界。男女主人公也在迷茫、奋斗后得到了他们的期望。期间悬念迭出,让人很难将书放下。

还有性描写,但是依旧很村上春树,里面的性非常自然,自然到仿佛就是吃饭睡觉一样的平常。

似乎最后作者有些疲惫而控制不住了,也似乎是期望太大了,最后的结局让我有些失望,太平常也太无力了。感觉有些虎头蛇尾。

写到这里,我也要草草结束了。回头看看窗外,是不是也有两个月亮呢?

5月 072011
 

正巧有时间,一口气读完了这本小册子。

一个日本人,放弃了原来让人羡慕的白领工作,不远万里骑着单车去周游世界,而初衷竟然仅仅是要“找到属于自己的世界第一”,期间遭遇劫匪险些送命,这是什么样的一种精神病?

7年半的时间,环游世界95000公里,浓缩在了这9万多字的小册子里。每个故事,每个文字里面都透露出一种勇气。恒河的日出、满月下的金字塔、草原上奔跑的长颈鹿、丛林中浮现的帝卡尔神殿、纪念碑谷神圣的风光、雄壮的育空河、夜空中摇曳的极光……是作者最好的回忆。甚至,劫匪的狰狞的目光和冰冷的枪口,都是旅途带给作者的礼物。

听说过不少日本人骑单车环游XX县、全国(日本全国)、全世界的故事。一直以来,对他们,都抱有某种敬佩的心理。也在想,如果我也有这样的勇气该多好。

不去会死!行かずに死ねるか!